About the author.

Isabella Valencia Zapata writes poetry and epistolary prose in both English and Spanish, allowing the two languages to meet and reshape one another on the page. She is interested in the aching idea of home, the many forms love can take, God, scarcity, and the acceptance of vulnerability. Her writing lingers in the ordinary and the devotional, finding poetry in memory, migration, and the quiet gestures that make a life.

@iss_val

There is copper roofing at the back of God’s house.


In austerity,

a body lies unknown

upon a garden detached from evergreens.

There are no fruits left to consume,

but tiles, floorless senses—

all perishable rooms.

My body lies upon her chest,

her lungs stretched out

upon the edges of a fevered bed—

she breathes and then twitches,

upon kettles that are sutured shut.

Perhaps she’s half-awakened.

Her imperilled eyes are powered by hunger,

and I feel that I love her—

now both hunger and breath,

are shared by two.

There is copper roofing at the back of God’s house

and she’s making breakfast.

Overcast, minus ten degrees,

in the rudimentary eating of a sudden death.

Out of the ground

the Lord God made grow

every tree pleasant to the sight

and good for food,

but she’s half-tied to my nothings—

and we’re hungered now.

We were half-tied, nothing, nothing—

There is nothing but starvation.

I can only perish in spiritual retreats,

submitted within her body—

We were half-tied, nothing, nothing.

screw all nothings,

but a craving of her own.

Screw the tiles,

the floorless senses,

screw Eden,

screw the room.

Shall I not live by bread alone,

but by every word that proceeds out of her mouth?

Of the perishable breath of life —

perchance the Lord did not breathe into my nose

instead I was born out of her ribs,

as an afterthought.

Isabella Valencia Zapata